KURSUS KOREA SURABAYAKURSUS KOREA SURABAYA

Selamat Datang di Kursus Korea Surabaya ( kursuskoreasurabaya.com)
Lembaga ini adalah sarana dan wahana pembelajaran Bahasa Korea yang beralamatkan di Jalan Zamhuri No.28 Rungkut Tengah Rungkut Surabaya

Jika Anda Hendak :
1. Belajar Bahasa Korea
2. Bekerja Ke Korea
3. Sertikasi Bahasa Korea
4. Menikah dengan Orang Korea
5. Berbisnis dengan orang Korea
Anda bisa awali dengan persiapan belajar Bahasa Korea
Program yang kita tawarkan adalah
1. Pengenalan Baca dan tulis Korea ( hangeul )
2. Program EPS TOPIK

3.Program TOPIK

Saat ini telah banyak peserta yang sudah lolos baik ujian Topik maupun EPS TOPIK> Segera mulai belajar dan jangan tunda-tunda lagi

Mati Ketawa Ala KoreaMati Ketawa Ala Korea

재수 없는 점수  (  NILAI YANG TIDAK MEMBAWA KEBERUNTUNGAN )
A. Latihan Membaca

멀구가 시험을보았는데 50 점을 받았다. 선생님은 우리 반 성정이 학교에서 제일 나쁘다고 야단이시다.
” 너희들, 어떻게공부했기에우리가   꼴등이니? 1등을 해도 시원치 않을 텐데 말이야 ! ”
학생들 찬물을 끼얹은 듯조용했다.
“이번 시험에서 50 점미만 밖으로 나가 ! ”
그말슴은 듣고 멀구가 가만히 손을 들었다.” 멀구, 무슨 할말 있나 ?”
“선생님, 그럼 전 어떻게 해요 ? 50 점인데 ..”
성생님의분은 아직도 풀리지 않아서 얼굴이 붉으락 푸르락했다.
” 너는 문틈에 끼여 있어 ! “

B.ROMANISASI :
재수 없는 점수
jaesu eomneun jeomsu
멀구가 시험을보았는데 50 점을 받았다. 선생님은 우리 반 성정이 학교에서 제일 나쁘다고 야단이시다.
meolguga siheomeulboanneunde 50 jeomeul badatda. seonsaengnimeun uri ban seongjeongi hakgyoeseo jeil nappeudago yadanisida.
” 너희들, 어떻게공부했기에 우리가  꼴등이니? 1등을 해도 시원치 않을 텐데 말이야 ! ”
” neohuideul, eotteokegongbuhaetgie euriga kkoldeungini? 1deungeul haedo siwonchi anheul tende mariya ! ”
학생들 찬물을 끼얹은 듯조용했다.
haksaengdeul chanmureul kkieonjeun deutjoyonghaetda.
“이번 시험에서 50 점미만 밖으로 나가 ! ”
“ibeon siheomeseo 50 jeommiman bakkeuro naga ! ”
그말슴은 듣고 멀구가 가만히 손을 들었다.
geumalseumeun deutgo meolguga gamanhi soneul deureotda.
” 멀구, 무슨 할말 있나 ?”
” meolgu, museun halmal inna ?”
“선생님, 그럼 전 어떻게 해요 ? 50 점인데 ..”
“seonsaengnim, geureom jeon eotteoke haeyo ? 50 jeominde ..”
성생님의분은 아직도 풀리지 않아서 얼굴이 붉으락 푸르락했다.
seongsaengnimuibuneun ajikdo pulliji anhaseo eolguri bulgeurak pureurakhaetda.
” 너는 문틈에 끼여 있어 !
” neoneun munteume kkiyeo isseo !

C.TERJEMAHAN BEBAS .

molgu telah mengikuti ulangan dan mendapatkan nilai 50. Pak Guru memberikan peringatan bahwa hasil/nilai kelas  kita paling buruk.
“Murid-murid, Kalian bagaimana belajarnya kok kita paling bontot? seandainya  nomer 1 pun ini bukan sesuatu yang menyenangkan. Murid-murid diam, sesunyi gemercik air.
” Ulangan kali ini , yang mendapatkan nilai di bawah 50 , Keluar… ! ”
Mendengar kata-kata itu, Molgu dengan tenang mengangkat tangannya .
” Molgu, apa yang  mau dikatakan ? ”
” Pak Guru, kalau demikian saya bagaimana, kan nilai saya 50 ? ”
Rasa marah Pak Guru belum juga memudar, dengan wajah yang pucat memerah beliau menjawab :
” Kamu berdiri di tengah pintu “

D. KOSA KATA :

재수 ( jesu )  : keberuntungan  점수 ( jeomsu ) :  Nilai
시험 ( siheom  ) : ujian  선생님 ( seon saengni ) : Pak/Bu Guru  성적( seonjeo ):  hasil) 학교 ( hag gyeo ) = sekolah 야단이시다( yadani sida   peringatan )
” 너희들 ( neo hwideul = kalian ,1등 ( il deun = nomer pertama )  시원치 않을 텐데 ( siweom chianeultende ) = tidak akan menguntungkan  찬물을끼얹 ( chan mul kkieonch = memercik air dingin 듯 ( deus = nyaris, seperti )조용했다( jeyeong haetda = telah- diam )  밖으로 나가  ( bakkreo naga = pergi keluar )  가만히 ( gamanhi = secara diam -diam) 손을 드었다 ( seoneul dereotda = mengangkat tangan ) 성생님의분은 ( seonsangnimei bun = rasa marah pak Guru ) 아직도 ( ajigdo = masih, belum )풀리지 않아서 ( tidak menguraikan, memecahkan )얼굴이 붉으락 푸르락했다. ( pucat dan merah tanda marah )  문틈에 끼여 있어 ( munteum kkiyeo isseo = berdiri di tengah pintu /antara luar dan dalam kelas )
Semoga bemanfaat

Percakapan Bahasa Korea dan Tata Bahasa 에서 ( eso )Percakapan Bahasa Korea dan Tata Bahasa 에서 ( eso )

Setelah lama tidak update tentang percakapan, maka pada kesempatan kali ini saya akan menulis percakapan  bahasa Korea dan sedikit penjelasannya tata bahasanya.
에서 ( eseo )  adalah locative  particles, yaitu partikel yang menjelaskan tempat ( di / dari tempat  )  seperti halnya  에 ( e ).
– 에서 biasanya digunakan dengan kata kerja  만나다 / mannada , 왔어 =wasseo ”  dan beberapa verb lagi.
-에 biasa digunakan setelah verb  있다,  없다, 가다, 오다 . dll
Contoh :
중국에서 중국어를 배웠어요 ( Jung guk eseo jung gukereul baewosseo = saya belajar bhs China di China )
어디에 갔다왔어?    (  Odie katda wasseoyo =  Habis pulang dari mana? )

Selanjutnya kita ikuti percakapan ( 대화 ) sebagai berikut :

유나 : 어느 나라에서 왔어요 ? ( Yuna : eoneu nara eso wasseoyo )

누르 : 인도네시아에서 왔어요 ( Nur : Indonesiaeso wasseoyo )

Yuna : Anda berasal dari negara mana?
Nur : Saya dari Indonesia.

유나 : 누르씨는 학생이에요 ? ( Yuna : Nur ssi neun haksaengieyo ? )
누르 : 네 , 지금 대학교 에서 한국어를 공부해요 . ( Nur : ne, jigeum daehakgyoeseo han gukeoreul gongbuhaeyo ).
Yuna : Apakah sdr Nur adalah seorang pelajar?
Nur : Iya saya sedang belajar bahasa Korea di Universitas.

유나 : 한국에 언제 오셨어요 ? ( Yuna : Hanguke eonje ossyeosseoyo ? )
누르 : 일년 전에 왔어요 ? ( Nur : il nyeon jeone wasseoyo )
Yuna : Kapan datang di Korea
Nur : Saya telah datang setahun yang lalu

유나 : 한국 말을 잘 하시네요 …( Yuna : Hanguk mareul jal hasineyo )
누르 : 아니에요, 조금 밖에 모른데요 ( Nur : anieyo , jogeum bakke moreundeyo )
Yuna : Sangat pintar bahasa Koreanya
Nur : Tidak.. hanya tahu sedikit

유나 : 아프로 작 부탁 드립니다 ( Yuna : Apeuro jal butak deurimnida )
누르 : 저도 아프로 잘 부탁 드려요 ( Nur : jeodo jal butak deuryeoyo )
Yuna : Kedepan, saya minta bantuannya .
Nur : Iya, sayapun minta bantuannya.

유나 : 이제 가야 겠어요, 안녕히 계세요 ( Yuna : ije kaya gesseoyo, annyeonghi gyeseyo )
누르 : 네 , 안녕히 가세요 ( Nur : Ne, annyeonghi kaseyo ).
Yuna : saya harus pergi , selamat tinggal
Nur : Iya, selamat jalan.

FESTIVAL IKAN BANGEO DI PULAU JEJUFESTIVAL IKAN BANGEO DI PULAU JEJU

Di Korea yang memiliki 4 musim, akan selalu menampilkan berbagai acara menarik, baik itu dipengaruhi oleh bentuk sajian makanan maupun hiburan tradisionalnya. Tak luput cuaca dan musim juga secara alamiyah menampilkan suasana atau hiburan yang menyenangkan.

Salah satunya adalah hiburan menangkap ikan kuning atau Bang eo (방어).
Moseulpo Port, wilayah selatan Pulau Jeju, menyelenggarakan festival tahunan setiap yang diselenggarakan pada bulan November untuk merayakan kelezatan masakan  musimannya yaitu  ikan kuning bangeo (방어). Jenis  Ikan kenyal dan lembut ini pada bulan itu menuju ke bagian selatan pulau untuk memberi makan jari-jari kelelawar yang tergabung dalam reefok (자리돔), yang berlimpah secara musiman di wilayah ini.

Pernahkah anda mendengar orang yang suka makan mentah ? ini jawabannya, bahwa ikan kuning bangeo bisa dinikmati mentah, dipanggang atau direbus.

171113 Bangeo.jpg

Di festival ini, pengunjung bisa menangkap ikan dengan tangan kosong, atau menangkapnya dari tangkapan ikan dengan tangkai, atau mencoba memancing dari kapal. Beberapa pengalaman unik termasuk membuat pelampung taewak (태왁), seperti yang digunakan oleh penyelam wanita haenyeo (해녀), membuka salah satu  kelezatan Jeju (보말), dan pelelangan makanan laut di atas dek akan diadakan juga.

Pelabuhan Moseulpo sebagian besar terkenal dengan beragam makanan lautnya yang lezat, termasuk ikan asin, hairtails, conches dan abalones, serta daging babi dan daging babi lokal.

Nikmati suasana dingin Korea dan pastikan rencana anda ke pulau Jeju, yaitu sebuah pulau dan propinsi di Korea yang telah dibuka untuk umum dengan fasilitas bebas visanya.

Pulau jeju juga sudah berubah ke arah sub tropis, sehingga saat musim dinginpun dinginnya tak sedingin jika dibandingkan dengan Seoul atau propinsi Kangweon

 

 

Resensi Buku : BELAJAR BAHASA KOREA MELALUI LAGUResensi Buku : BELAJAR BAHASA KOREA MELALUI LAGU

Pernah mendengarkan lagu berbahasa korea ya?  Pernah ikut menyanyikannya? atau melihat video tentang lagu Korea dan pingin tahu arti dalam Bahasa Indonesianya

Misalnya saja, ” OPPA KANG  NAM STYLE “…… pernah dengar istilah tersebut?

Berarti anda telah berkata dalam Bahasa Korea, melafalkan bahasa Korea .
Bahasa Korea termasuk bahasa yang sulit untuk dipelajari, namun menyenangkan untuk mempelajarinya. ( 한국어는 어렵지만 재미 있어요 )

Banyak media untuk belajar Bahasa Korea, salah satunya adalah melalui lagu.  Salah satu buku favorit saya adalah buku belajar bahasa Korea melalui  Lagu-lagu Korea atau yang dalam bahasa koreanya ditulis dengan judul ” 노래로 배우는 한국어 “. 

Banyak sekali konten penting dalam buku ini. Buku  ini juga ditampilkan dengan sederhana, menarik dan cerdas.  Sederhana karena tampilannya yang simple dan mudah dibaca bagi yang sudah bisa baca tulis hangeul. Menarik karena isinya menyenangkan juga lengkap serta cerdas karena fiturnya hebat, lagunya dikasih not balok.

Yang penulis tahu, buku ini bisa dibeli secara online, namun untuk pasar toko buku Indonesia rasanya belum tersedia.

Seperti halnya waktu -waktu sebelumnya, penulis memberikan tawaran untuk pembaca, bagi yang berminat, bisa menghubungi kami di Komunitas Bahasa Korea Surabaya atau Les Bahasa Korea Surabaya di Jl. Banyu Urip Kidul I No 40-B Surabaya.

Mungkin bagi Anda yang berdomisili di luar kota Surabaya,bisa hub via WA/ sms di 085736822227. Cukup via tertulis saja ya, karena kadang tidak bisa mengangkat telpon.  Tapi berangkat dari keinginan membantu para teman-teman yang ingin belajar bahasa Korea, kami berusaha peduli.

Sukses tidak datang begitu saja menghampiri kita, tapi sukses harus diraih dengan kesungguhan.

Tata Bahasa Korea: Mengenal keterangan waktu “belum dan sudah “Tata Bahasa Korea: Mengenal keterangan waktu “belum dan sudah “

Lee dae ha

Setelah merasa capek untuk tidak menulis, saya akan menulis lagi untuk blog ini. Pada kesempatan ini saya akan sedikit bicara soal tata bahasa Korea, dalam hal kaitannya menceritakan pengalaman sudah atau belum. Berikut saya tampilkan dialog dalam bahasa Korea:

A : 떡국을 먹어 봤어요? ( tteokgugeul meogeo bwasseoyo? ) “ apakah kamu pernah makan bubur teok ? “
B : 네, 먹어 봤어요. ( ne, meogeo bwasseoyo ) “ Ya, saya pernah memakannya “
B : 아뇨, 안 먹어 봤어요. ( anyo, an meogeo bwasseoyo ) “ Tidak, saya tidak pernah memakannya “
B : 아직, 안 먹어 봤어요. ( ajik, an meogeo bwasseoyo ).” Aku belum pernah (mencoba) memakannya “.

Dari dialog di atas bisa kita ambil 2 ( dua ) kesimpulan :
1. Untuk memberikan keterangan pengalaman “ pernah “ ( past tense ) bisa digunakan kata “봤다 “.Sebenarnya kata ini adalah bentuk lampau dari pembahasan ~해 보다. Yang artinya “ mencoba” Misalnya :
a. 한국에 가 봤어요? ( han guk-e ka bwasseoyo ? ) “ Anda pernah ke Korea ? “
b. 한국식당에 가 봤어요? ( hanguk sigdang-e ga bwasseoyo ) “ apakah anda pernah ke restoran Korea ? “
2. Untuk menyatakan pengalaman “ belum “, digunakan kata 아직 ~ 하지 않았다 ,
Misalnya :
a. 나는 아직 시장에 가지 않았다 ( Naneun ajig sijang-e kaji anatda ) “ Aku belum pernah pergi ke pasar.”
b. 저는 아직 묵욕을 하지 않았습니다 ( Jeoneun ajig mugyeokeul haji anasseumnida ) “ Saya belum mandi “

Demikian sedikit pembelajaran kita mengenai keterangan waktu. Bila ada salah dan kurang mohon di koreksi dan semoga bermanfaat .

Bila anda ingin belajar lebih jauh bisa hubungi di :

JL. BANYU URIP KIDUL I NO 40 B SURABAYA atau sms/wa ke nomor  085736822227

MAKNA KESETIAAN ( PERCAKAPAN KOREA )MAKNA KESETIAAN ( PERCAKAPAN KOREA )

( 결혼 전 )
( gyeolhon jeon )
sebelum menikah

1. 남: 우와, 너무 좋아….기다리느라 목 빠지는 줄 알았어.
Nam: uwa, neomu joha….gidarineura mok ppajineun jul arasseo.
Pria : waahh..senang sekali akhirnya waktu yang ditunggu itu tiba

2. 여: 자기야 , 내가 떠나면 어떻게 할 거야?
Yeo: jagiya , naega tteonamyeon eotteoke hal geoya?
Wanita : sayang ..bila aku pergi, kau bagaimana?
3. 남:그런 거 꿈도 꾸지 마!
nam: geureon geo kkumdo kkuji ma!
Pria : jangan pernah bermimpi seperi itu

4. :날 사랑해 ?
yeo :nal saranghae ?
Wanita : kau mencintaiku?
5. : 다연하지.. 죽을 때까지…
nam : dayeonhaji.. jugeul ttaekkaji…
Pria : tentu, hingga akhir hayat

6. 여: 당신 날 때릴 거야?
Yeo: dangsin nal ddaerilgeoya ?
wanita : apakan nanti kau akan memukulku ?
7.:미쳤어? 사람 보는 눈이 그렇게 없어
nam: michyeosseo? saram boneun nuni geureoke eobseo
Pria : Gila…aku blom buta tahu…

8. 여:나한테 매일매일 키스해 줄 거야?
yeo: nahante maeilmaeil kiseuhae jul geoya?
Wanita : setiap hari kau akan memberikan ciuman padaku?
9. 남:응, 기회 있을때 마다
nam: eung, kihwe isseulttae mada
Pria : iya setiap ada kesempatan

10 . 여:당신 바람피울 거야?
yeo:dangsin barampiul geoya?
wanita : Kau nanti akan selingkuh ?
11.: 절대  말도 안돼 ..
nam: jeol dae maldo andwe..
Pria : tidak akan pernah ..nggak boleh terjadi

12.:나 죽을 때까지 사랑할 거지?
yeo: na jugeul ttaekkaji saranghal geoji?
Wanita : Kau akan mencintaiku hingga mati
13. : 응…
nam : eung…
Pria : emm, iya

14 . : 자기야……
yeo : jagiya……
wanita : ohhhh sayangku…. ( * sambil loncat-loncat sampai kejedut langit-langit )

( 15 개월 결혼 후 ) : 밑에서 거꾸로 일기…
( 15 gaewol gyeolhon hu ) : miteseo geokkuro ilgi…
15 Bulan kemudian setelah manikah dialog ini terulang . Silahkan baca dari bawah ( baca dari no 14 Ke atas  )

Semoga bermanfaat, bila ada kesalahan mohon diralat. Kamsa hamnida.

Percakapan Bahasa Korea dan Tata Bahasa 에서 ( eso )Percakapan Bahasa Korea dan Tata Bahasa 에서 ( eso )

Setelah lama tidak update tentang percakapan, maka pada kesempatan kali ini saya akan menulis percakapan  bahasa Korea dan sedikit penjelasannya tata bahasanya.
에서 ( eseo )  adalah locative  particles, yaitu partikel yang menjelaskan tempat ( di / dari tempat  )  seperti halnya  에 ( e ).
– 에서 biasanya digunakan dengan kata kerja  만나다 / mannada , 왔어 =wasseo ”  dan beberapa verb lagi.
-에 biasa digunakan setelah verb  있다,  없다, 가다, 오다 . dll
Contoh :
중국에서 중국어를 배웠어요 ( Jung guk eseo jung gukereul baewosseo = saya belajar bhs China di China )
어디에 갔다왔어?    (  Odie katda wasseoyo =  Habis pulang dari mana? )

Selanjutnya kita ikuti percakapan ( 대화 ) sebagai berikut :

유나 : 어느 나라에서 왔어요 ? ( Yuna : eoneu nara eso wasseoyo )

누르 : 인도네시아에서 왔어요 ( Nur : Indonesiaeso wasseoyo )

Yuna : Anda berasal dari negara mana?
Nur : Saya dari Indonesia.

유나 : 누르씨는 학생이에요 ? ( Yuna : Nur ssi neun haksaengieyo ? )
누르 : 네 , 지금 대학교 에서 한국어를 공부해요 . ( Nur : ne, jigeum daehakgyoeseo han gukeoreul gongbuhaeyo ).
Yuna : Apakah sdr Nur adalah seorang pelajar?
Nur : Iya saya sedang belajar bahasa Korea di Universitas.

유나 : 한국에 언제 오셨어요 ? ( Yuna : Hanguke eonje ossyeosseoyo ? )
누르 : 일년 전에 왔어요 ? ( Nur : il nyeon jeone wasseoyo )
Yuna : Kapan datang di Korea
Nur : Saya telah datang setahun yang lalu

유나 : 한국 말을 잘 하시네요 …( Yuna : Hanguk mareul jal hasineyo )
누르 : 아니에요, 조금 밖에 모른데요 ( Nur : anieyo , jogeum bakke moreundeyo )
Yuna : Sangat pintar bahasa Koreanya
Nur : Tidak.. hanya tahu sedikit

유나 : 아프로 작 부탁 드립니다 ( Yuna : Apeuro jal butak deurimnida )
누르 : 저도 아프로 잘 부탁 드려요 ( Nur : jeodo jal butak deuryeoyo )
Yuna : Kedepan, saya minta bantuannya .
Nur : Iya, sayapun minta bantuannya.

유나 : 이제 가야 겠어요, 안녕히 계세요 ( Yuna : ije kaya gesseoyo, annyeonghi gyeseyo )
누르 : 네 , 안녕히 가세요 ( Nur : Ne, annyeonghi kaseyo ).
Yuna : saya harus pergi , selamat tinggal
Nur : Iya, selamat jalan.